Jak používat "co budeme dělat" ve větách:

V následující části, to je přesně to, co budeme dělat.
В следващия раздел, това е именно точно това, което ние ще направим.
A co budeme dělat, necháme je utéct!
А ние какво имаме? Богата душевност?
Co myslíš tím, co budeme dělat?
Какво имаш предвид какво ще правим?
Co budeme dělat do té doby?
А до тогава? - Смеси се с тълпата!
Co budeme dělat, když nemůžeme na policii?
Какво ще правим, като полицията се изключва?
Takže, co budeme dělat... já pustím hudbu, a vy budete tancovat... a já Vás budu sledovat.
Трябва да разбера с какво си имам работа... така че, аз пускам музиката а вие танцувате... а аз ще ви гледам.
Co budeme dělat na tvoje narozeniny?
Какво ще правим за рождения ден?
Takže, teď vymyslíme, co budeme dělat dál.
Сега трябва да решим какво ще правим.
Řekl jsem, co budeme dělat dál, Deane.
Попитах те какво ще правим сега, Дийн.
Jeden večer, kdy se nebudeme celou dobu muset bavit o dětech nebo o tom, co budeme dělat příští týden.
Нощ, през която не трябваше да говорим за децата или за това, което ще правим следващата седмица.
Co budeme dělat na tvé narozky?
Какво ще правим за рождения ти ден?
Co budeme dělat, až začne porod?
Какво ще правим, когато се роди бебето?
Co budeme dělat jako první, tati?
Какво ще направим първо, а тате?
A teď co budeme dělat s tvým předrahým ozbrojeným otcem?
Сега, какво правим за нашата скъпа, скъпа, пистолет-toting баща?
Co budeme dělat, jestli na tu práci kývne?
Какво ще правим ако се включи в удара?
Teď, když tu mapu máme, co budeme dělat dál?
Добре, сега имаме картата, какво следва?
Co budeme dělat sami se sebou dnes odpoledne, nebo den poté, nebo po příštích třicet let?
Какво ще правим със себе си този следобед... а на следващия ден, а в следващите 30г.?
A co budeme dělat s Jeffem Changem?
Какво ще правим с Джеф Ченг?
Jak to myslíš, co budeme dělat?
Какво искаш да кажеш, какво ще правим?
Vše co budeme dělat je, že to uvaříme a dostaneme zaplaceno.
Само ще правим дрога и ще ни се плаща.
Co budeme dělat, až se nás lidi začnou ptát na propan?
Какво ще правим, когато започнат да разпитват за пропана?
Co budeme dělat, až se dostaneme z vězení?
Когато излезем от затвора, какъв е плана?
On už je na cestě, takže bychom měli rychle vymyslet, co budeme dělat.
Той е на път. Трябва веднага да го измислим.
Co budeme dělat s armádou farmářů?
Какво ще правим с армия от фермери?
Kdo ví, co budeme dělat za deset minut?
Кой знае правим след десет минути?
Takže mi řekněte, co budeme dělat?
Така че ти ми кажи, какво ще правим?
Co budeme dělat, jestli po nás půjde?
Какво ще правим, когато ни погне?
Až se vrátím, promluvíme si o tom, co budeme dělat dál.
Като се върна, ти и аз ще обсъдим какво следва.
A co budeme dělat s těmi, co nás budou sledovat?
Какво ще правим, ако тези неща ни последват?
Pokud se rentgen zprovozní a ukáže, že Hunterova zranění jsou trvalá, co budeme dělat?
Ако рентгена покаже, че травмите на Хънтър са за постоянно, какво ще правим?
Takže, co budeme dělat teď -- teď, když vidíme vodu?
Какво ще правим сега - когато виждаме вода?
kdybychom hráli tuto hru, to je to, co budeme dělat.
това щяхме да правим, ако играехме играта.
0.75230503082275s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?